Чемпионат мира по футболу 2018 года

В Ростове-на-Дону установили указатели на ломанном английском

В Ростове-на-Дону установили указатели на ломанном английском

Жители города, возмущенные ошибками на табличках, установленных к ЧМ-2018, требуют от администрации обратиться к профессиональным переводчикам.

С инициативой обратиться к властям выступил житель города Сергей Касаткин, который составил письмо на специальном городском онлайн-сервисе, работающем на сайте администрации Ростова-на-Дону.

«Подобные указатели по замыслу должны помочь гостям чемпионата ориентироваться в Ростове, но сделать это будет проблематично из-за неверного построения фраз на уже размещенных в городе указателях. К тому же, подобное упущение показывает жителей донской столицы в самом неприглядном свете», - говорится в письме на сайте.

Касаткин считает, что те надписи, которые сейчас есть на указателях, лишь напоминают английский язык, так как написаны неграмотно. В качестве примера он приводит знак, установленный на одном из городских вокзалов. Так, фразу «Выход в город» на ней перевели следующим образом: «Output in sity».

Инициативный гражданин уверен, что такой подход позорит город перед гостями, которые приедут на Чемпионат мира по футболу 2018 года.

«Такие надписи позорят наш город перед иностранными гостями. Очевидно, авторы этих табличек никогда выше тройки по английскому не имели. Это заметно по безграмотности этих надписей», — сказал Сергей Касаткин.

Для того, чтобы составить грамотные надписи на табличках в городе, необходимо нанять профессиональных переводчиков. В качестве альтернативы предлагается обратиться к преподавателям кафедры английского языка Южного федерального университета.

Фото:
yuga.ru
13:06
1405

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!